Master Sprache, Kunst, Kultur berufsbegleitend in der Schweiz 🎓 - 4 Studiengänge
4 Studiengänge
- Abschluss: M.A.
- Studienform: Full-/Part-time
- Dauer: 3 Semester
- Studienort: Winterthur
- Abschluss: M.A.
- Studienform: Vollzeit und berufsbegleitend
- Dauer: 3 Semester
- Studienort: Winterthur
- Abschluss: M.A.
- Studienform: Full-/Part-time
- Dauer: 3 Semester
- Studienort: Winterthur
- Abschluss: M.A.
- Studienform: Full-/Part-time
- Dauer: 3 Semester
- Studienort: Winterthur
Kurzinformationen zu den Studiengängen
Das Master-Studium vermittelt die wissenschaftlichen Fachkenntnisse und Methoden der angewandten Linguistik. Zusätzlich wird der Bereich des Konferenzdolmetschens mit besonderem Praxisfokus vermittelt: neben fachlichen Inhalten werden hier auch wichtige Rahmenbedingungen für den beruflichen Einstieg behandelt.
Das Studium richtet sich v.a. an AkademikerInnen mit linguistischen oder medienwissenschaftlichen Abschlüssen. Die AbsolventInnen des Master-Programms sind qualifizierte KonferenzdolmetscherInnen, für die sich vielfältige Berufsfelder im nationalen und internationalen Kontext ergeben: z.B. Regierungseinrichtungen, internationale Organisationen, Parlamente, Gewerkschaften, Parteien, Verbände oder internationale Unternehmen und Vereine.
Das Curriculum bietet Kurse zu folgenden Themen an: Simultan- und Konsekutivdolmetschen, Notizentechnik, Gedächtnistraining, Sprechtechnik, Terminologiearbeit und Konferenzsprache, Mehrsprachiges Konferenzdolmetschen und Berufskunde.
Das Master-Programm bietet im Rahmenstudium Angewandte Linguistik eine vertiefende wissenschaftliche Ausbildung im Bereich Mehrsprachigkeit. Hier geht es insbesondere um das Erlernen wissenschaftlicher Methoden der Sprachwissenschaft. In der Vertiefung Fachübersetzen werden den Studierenden insbesondere praxisrelevante Rahmenbedingungen und Hintergrundinformationen für den erfolgreichen Berufseinstieg vermittelt.
Das Studium richtet sich v.a. an Personen mit einem linguistischen Abschluss. Die AbsolventInnen haben berufliche Möglichkeiten als qualifizierte FachübersetzerInnen bei Verlagen, Übersetzungsagenturen, internationalen Unternehmen oder Organisationen sowie staatlichen Behörden. Neben klassischen Anstellungen arbeiten viele AbsolventInnen auch als freiberufliche FachübersetzerInnen für Agenturen oder Übersetzungsdienste.
Das Curriculum bietet in der Vertiefung folgende Themenkurse an: Fachtextübersetzen, Computer-Assisted Translation und Sprachtechnologie, Revision und Post-Editing, Übersetzungsmanagement, Terminologiearbeit und Berufskunde.
Das Master-Studium beschäftigt sich mit anwendungsorientierter Sprachwissenschaft mit dem besonderen Schwerpunkt Organisationskommunikation. Dabei geht es v.a. um die Frage, wie in mehrsprachigen Kontexten bzw. Organisationen sprachlich vermittelt wird. Die hierfür notwendigen methodischen und wissenschaftlichen Inhalte werden in Kombination mit Praxisprojekten vermittelt.
Das Studium richtet sich an Personen, die Fach- und Führungspositionen in der Organisationskommunikation anstreben und sich das nötige Fach- und Vertiefungswissen aneignen möchten. In Frage kommen hierfür verschiedene private oder öffentliche Organisationen, Unternehmen oder Einrichtungen.
Das Curriculum bietet eine breite Palette von Grund- und Vertiefungsmodulen: z.B. Wissenschaftstheorie und -methodologie, Allgemeine linguistische Theorien, Theorien und Methoden der Angewandten Linguistik, Steuerung der Organisationskommunikation, Management von Kommunikationsprojekten oder Interkulturelle und internationale Organisationskommunikation.